Selasa, 08 Januari 2013

Kunyomi & Onyomi


Konnichiwa! こんにちは! (v )

Wahh... Lama sekali saya tidak posting  di sini. Kebetulan nih.. Hari ini saya dapat sedikit pencerahan mengenai 訓読み (kunyomi) dan 音読み (onyomi) karena berawal dari tugas akhir saya yang ternyata selalu bersentuhan dengan tema hari ini. Ok langsung saja ya kawan-kawan.....

Apa sih... Kunyomi dan Onyomi itu?? Secara harfiah, Kunyomi artinya adalah “Bacaan Jepang”(bacaan Kun) sedangkan Onyomi adalah “Bacaan China” (bacaan On). Hal ini tidak terlepas dari yang namanya 漢字(kanji) lho...

Dulunya sih huruf kanji sebagian besar dibuat di Cina untuk penulisan bahasa Cina. Huruf kanji disampaikan ke Jepang kira-kira pada abad 4 pada waktu negeri Cina merupakan zaman Kan. Oleh sebab itulah maka huruf tersebut dinamakan kanji yang berarti huruf negeri Kan (Iwabuchi dalam Sudjianto dan Dahidi, 2004:56)

Kanji mempunyai keistimewaan lho... Mengapa demikan?? Karena kanji memiliki tarikan lebih banyak dan kompleks. Sebuha huruf kanji saja  biasanya memiliki arti sebuah kata baik kata benda maupun kata kerja. Jika mewakili sebuah kata kerja, huruf kanji tersebut biasanya dilengkapi dengan huruf hiragana dan mampu berdiri sendiri. bila huruf kanji dipakai bersamaan dengan huruf kanji yang lainnya, maka akan tercipta suatu arti baru (Fitria, 2009:5)

Nah.. dari kanji sinilah Kunyomi dan Kanyomi sering terlibat....  Karena huruf itu sering diserap dari bahasa Cina, setiap huruf mempunyai cara baca asalnya yang disebut音読み (Onyomi ). Setelah diserap dalam bahasa Jepang, diciptakanlah cara baca Jepang yang disebut 訓読み (kunyomi). Jumlah cara bacanya pun berbeda-beda. Ada huruf yang mempunyai cara baca Cina banyak, tapi hanya memiliki satu cara baca Jepang ataupun sebaliknya (Fadila dan Dian, 2011:7). tidak jarang pula lho.. satu bunyi bisa dilambangkan oleh Kanji yang berbeda-beda. Saya beri contoh kata yang dibentuk dari satu, dua dan tiga buah kanji:
(hana)
:bunga
火山(kazan)
:gunung berapi
天文学 (tenmongaku)
:astronomi

Selain itu, jika dua buah atau lebih Kanji disandingkan, caranya akan sangat beragam lho kawan-kawan....  Ok saya beri contohnya...
Gabungan Onyomi + Onyomi:
秘書 (hisho): sekertaris
+
Gabungan Onyomi + Kunyomi:
毎月 (maitsuki) :setiap bulan
+
Gabungan Kunyomi + Onyomi:
会談 (kaidan) : wawancara
+
Gabungan Kunyomi +Kunyomi:
雨風 (amekaze) : angin dan hujan
+

-TAMBAHAN, ada cerita dari seorang kawan blogger nih kawan-kawan mengenai Kunyomi dan Onyomi yang berhubungan dengan anime. Baca nih ceritanya.....

Pernah  lihat atau membaca anime/manga Death Note? Tokoh utamanya adalah Raito Yagami (Light Yagami), mungkin beberapa dari kalian berpikir begini: Mungkin Raito itu ditulis dengan katakana(片仮名) ya, karena bacanya mirip dengan “Light” sih. Selidik punya selidik, ternyata tidak ditulis pake katakana lho, tapi pake kanji. Aku baru sadar saat Misa sedang mencari Raito di suatu taman bermain, dia berkata pada Shinigami;


“Jadi kanji itu dibaca “Raito” ya.”

“Raito” pake kanji . Jadi Onyomi dong, padahal umumnya nama orang(Jepang) itu pake Kunyomi. Sangat tidak umum. Setelah diselidiki lebih lanjut, kanji yang dimaksud oleh Misa tadi adalah ”光”(On:kou/Kun:hikari), sama sekali tak ada yang mirip dengan bunyi “Raito”, lantas dari mana tuh bacaan “Raito” didapat? Onyomi bukan, Kunyomi apalagi. Penyelidikan lebih lanjut menyatakan;

“Timbul suatu kebiasaan baru, orang Jepang untuk memberikan nama pada anaknya dengan bahasa asing dan tetap menggunakan kanji yang memiliki makna yang sama dengan kata asing yang dimaksud. Misal, Raito “Light”「光|hikaridan Anjeru “Angel”「天使|tenshi, keduanya berasal dari bahasa Inggris, dan ditulis dengan kanji yang memiliki makna yang sama.”

Mungkin akan cukup membingungkan, bisa salah paham. Yang kelihatannya ditulis dengan katakana, kok kenyataannya menggunakan kanji.


Yuppp... Sekian dulu ya kawan-kawan postingan blog saya yang puanjang lebar dan engga jelas ini... Semoga bisa menambahn pengetahuan kawan-kawan yang membacanya. Maaf maaf ya klo masih ada kekurangan disana sini, maklum saya juga masih belajar... Jika ada tambahan informasi,silahkan diungkapkan saja... 

eeeittttttss.... sebelum saya kabur, saya kasih tau nih buat kawan-kawan dari mana saya belajar itu semua. Buku yang habis dibaca: 
Pengantar Linguistik Bahasa Jepang, 12 Langkah Praktis Mahir Berbahasa Jepang untuk Pemula, Panduan Praktis Mahir Berbahasa Jepang untuk Pemula. 
sekalian sama blog temen ya... ini dia.... http://samudra-fox.blogspot.com/2009/07/kunyomi-dan-onyomi_06.html
OK bye... saya kaburrr......
m
u
k
i
a
l
a
'
u
m
a
l
a
s
s
A